KVALITETSOVERSÆTTELSE

HURTIG, PRÆCIS OG PÅLIDELIG

 

 

 

DEN BEDSTE kundeoplevelse

 

 

Vores ambitiøse mål er at vi vil adskille os fra andre oversættelsesbureauer ved at levere den bedste kundeoplevelse på markedet – resultatet af kvalitetsoversættelse og ekstraordinær kundeservice. Vores erfarne projektledere sørger for at levere oversat tekst af højeste kvalitet, selv inden for de korteste deadlines.

 

 

Oversættelser fra professionelle oversættere, der altid ser på, om teksten kan forbedres

 

 

Vi er det førende oversættelsesbureau på det finske marked, og vi har et stort netværk af oversættere, der gør det muligt for os altid at råde over specialiserede oversættere, der har kendskab til jeres firmas fagområde. Deres professionelle tilgang til opgaven sikrer, at jeres tekst altid er lige så god på målsproget, som den er på originalsproget. Vi har de rette ressourcer til at betjene alle fra små nystartede virksomheder til store, globale koncerner, og vi kan skræddersy vores services, så de passer til kundernes behov.

 

Full-service oversættelsesbureau

Med vores store team af inhouse-oversættere kan vi tilbyde hurtig og fleksibel levering. Takket være vores lange erfaring inden for branchen har vi et pålideligt netværk af fagligt dygtige partnere i hele verden, der dækker over

450 SPROGPAR

inden for mange forskellige brancher.

 

I kan drage fordel af vores specialisering inden for teknisk dokumentation, brugervejledninger og instruktioner, websites, kommunikation, marketing samt tekster fra den offentlige sektor.

 

Hvert år oversætter vi mere end

250.000 SIDER

med forskellige teksttyper, herunder

100.000 SIDER

teknisk oversættelse og ca.

60.000 SIDER

der er relateret til kommunikation og marketing.

 

Vi leverer også autoriserede oversættelser.

 

Vores pålidelige netværk af partnere, som vi har samarbejdet med gennem lang tid, er jeres garanti for, at vi kan levere lokaliserede versioner af produkter og materiale, uanset sprogpar.

 

24/7 adgang med AAC Kundeportal

 

SUB-HEADING: Med AACs Kundeportal kan I let se fremdriften i jeres oversættelsesopgaver, I kan hurtigt finde originalfilerne til en oversættelse, som I tidligere har bestilt, og I kan se omfanget af oversættelsesopgaver i jeres organisation samt hvem i organisationen, der bestiller oversættelser.

 

ACs Kundeportal er også en nem måde at bestille nye oversættelser og ekstra services på, og I kan hurtigt og nemt få et prisoverslag, Inden I bestiller.

 

 

Oversættelse til ethvert formål

 

Takket være vores store netværk af oversættere kan vi udvælge en oversætter, hvis kompetencer passer til jeres behov. Med den nyeste teknologi sikrer vi, at I får fuldt udbytte af at samle jeres oversættelsesopgaver, så I kan fokusere på jeres kerneforretning.

 

Over 30 års erfaring i oversættelsesbranchen betyder, at vi har stor ekspertise inden for en række områder.

 

 

TEKNISK OVERSÆTTELSE

VIRKSOMHEDS- OG INVESTORKOMMUNIKATION

MARKETINGMATERIALE

 

 

SOFTWARE

JURIDISKE TEKSTER

MATERIALE FRA DET OFFENTLIGE

 

Vi tilbyder også korrekturlæsning og copy-editing, der kan bestilles separat. Med disse services kan vi sikre, at teksten er grammatisk fejlfri og passer til modtagernes kultur, behov og forventninger.

 

 

Alle teksttyper og filformater

 

Få flydende og nøjagtige oversættelser på alle sprog, i alle formater og til alle medier.

 

I kan levere jeres materiale i et hvilket som helst filformat (f.eks. Microsoft Office-formater, XML, PDF eller DTP filformater som InDesign). Vores team af teknologimedarbejdere sikrer, at vi har adgang til de bedste værktøjer inden for oversættelse og terminologstyring. Det betyder, at I får fuldt udbytte af at samle jeres oversættelsesopgaver, og vi sikrer, at jeres budskab bliver bevaret på alle sprog.

 

Stor erfaring inden for mange specialområder

 
SOFTWARE, ICT

Oversættelse: tekster til brugerfladen, hjælpefiler og websites

Justering: vinduer, menuer og knapper

Test: vi tester, at brugerfladen fungerer på alle sprog

Levering: vi leverer applikationen i det valgte format

For at benytte den korrekte stil og terminologi anvender vi naturligvis jeres terminologi og styleguide, hvis I har en. I kan levere indhold til lokalisering i ethvert format, også softwarefiler.

 

PRODUKTIONSVIRKSOMHED OG MASKINER

Når man oversætter tekniske tekster, er det altafgørende at benytte den korrekte terminologi, og vi diskuterer ofte terminologien med kunden i løbet af oversættelsesprocessen.

Om nødvendigt kan vi også begynde med terminologiarbejdet, hvor vi udvælger de vigtigste termer i teksterne og beder kunden om at godkende oversættelsen af disse termer på forskellige sprog.

Ved hjælp af oversættelseshukommelser sikrer vi, at vores kunders tekster er konsistente.

 

SKOVBRUG

Skovbrug er blevet en global branche. Firmaer arbejder og betjener kunder i hele verden. Flersproglig ekspertise er nødvendig i firmaernes interne kommunikation, i marketing og i relationer til kunder, investorer og på de sociale medier.

Oversætterne skal kende til rutinerne og standardterminologien i de traditionelle brancher og samtidig være opdateret om den nyeste udvikling.

Længerevarende samarbejde med store virksomheder inden for skovbrug har givet os en omfattende erfaring og viden. De tekster, vi oversætter for vores kunder, er bl.a. fondsbørsmeddelelser, årsrapporter og intern kommunikation samt tekniske instruktioner, dokumentation og marketingmateriale.

 

BYGGERI, TEKNOLOGI, RÅDGIVNING

Vores kunder er bl.a. store og mellemstore byggefirmaer, planlægnings- og rådgivningsvirksomheder, fremstillingsvirksomheder og underleverandører samt genanvendelsesvirksomheder.

Vores kunder opererer ofte inden for forskellige brancher og i mange lande, og det betyder strenge krav til oversættelse. Den bedste måde at løse det på er ved effektivt at benytte professionelle, kundespecifikke oversætterteams og oversættelseshukommelser og termbanker, der også er tilpasset kunden.

En anden udfordring er store tekstmængder, der skal oversættes inden for korte deadlines.

 

ENERGI

En typisk kunde fra energisektoren er en stor energiproducerende eller energioverførende virksomhed, der anvender tung teknologi. Oversættelsesopgaverne er ofte ret tekniske og kræver, at oversættelsesfirmaet er i stand til at arbejde med store mængder data.

De vigtigste faktorer i disse omfattende og langvarige oversættelsesopgaver er ofte sproglig klarhed og nøjagtighed.

Vi benytter kundespecifikke oversættelseshukommelser og ofte også terminologiarbejde for at sikre det bedst mulige resultat.

DEN OFFENTLIGE SEKTOR

Oversættelse af dokumenter fra den offentlige sektor kræver, at oversætterne er bekendte med administration og lovgivning inden for en række forskellige områder, og de skal overholde nogle strenge, formelle krav.

I årevis har AAC leveret oversættelser til forskellige organer i EU (Europakommissionen, EU-Domstolen og en række EU-agenturer via EU's oversættelsescenter) og til finske ministerier og offentlige institutioner.

Erfarne inhouse-oversættere og -korrekturlæsere sikrer, at kvaliteten er i top, og de fungerer også som kontaktpersoner for underleverandører.

 

MARKETING OG KOMMUNIKATION

Marketing og den tilhørende kommunikation er fundamentet for opbygningen af et brand. I vores oversættelser sikrer vi, at kundens budskab viderebringes på en måde, der passer til andre sprog og kulturer, og vi tager hensyn til de karakteristika, der kendetegner den pågældende kultur.

De marketing- og kommunikationstekster, vi oversætter, er fra vores kunders websites, pressemeddelelser og brochures samt fra kommunikation med kunder eller intern kommunikation. Tidsfristerne og også tit ret korte, især ved pressemeddelelser.

AAC's styrke inden for marketingtekster er, at vi har stor ekspertise i produktion af marketing og content-marketing-produkter in-house. Det betyder, at vi kan tilbyde vores kunder en full-service-ydelse fra produktion og lokalisering af indhold til publicering.

 

FINANS OG FORSIKRING

Vores kunder er nogle af de største og mest kendte firmaer i Finland, hvoraf mange indgår i multinationale koncerner.

Oversætterne af tekster fra bank- og finansbranchen har kendskab til branchen og de forskellige firmaers specialiserede terminologi.

Teksttyperne varierer fra kommercielle tekster og marketingtekster med finansterminologi til juridiske tekster.

 

DETAILHANDEL

I oversættelser for detailhandlen er den kreative oversættelse i fokus.

Oversætterne har større frihed til at fravige kildeteksten end normalt for at gøre oversættelsen let at læse og marketing-orienteret.

Kunderne ønsker også, at “ånden” i deres virksomhed formidles på alle sprog. Vi fastlægger terminologien sammen med kunderne, og vha. oversættelseshukommelser og dedikerede oversættere kan vi levere oversættelser, selv på kort tid.

 

SUNDHEDSSEKTOREN OG MEDICINALINDUSTRIEN

Udfordringerne i denne branche er terminologistyring (f.eks. afkodning af fagsproget i journaler), hensyntagen til målgruppen (f.eks. kan en tekst, der er fuld af medicinske fagudtryk, være svær at forstå for lægfolk) og forskelle i terminologi (f.eks. forårsaget af forskelle i lovgivningen).

 

Sådan producerer aac global jeres oversættelse

 

AAC's oversættelses-services har været ISO-certificerede siden 2007. På den måde sikrer vi, at vores processer er så optimale som muligt, at vores oversætternetværk overholder vores strenge kvalitetskrav, og at vi kan leve op til - og overgå - kundernes forventninger.

 

 

  • Moderne oversættelsesteknologi og -værktøjer, der sikrer alle fordelene ved at centralisere oversættelse.
  • Levering til tiden og løsninger på alle typer problemer
  • Levering til tiden og løsninger på alle typer problemer
  • Sikker bestilling og håndtering af oversættelser døgnet rundt via vores kundeportal
  • ISO-certificeret professionel projektstyring

 

FANDT DU DET, DU SØGTE?

 

 

  

 

  

  

ABB safety switch video

ABB ønskede at fremme sikkerhed på arbejdspladsen og samtidig markedsføre deres egne sikkerhedskontakter med en video, der indeholdt en kort, men bemærkelsesværdig historie. De ønskede, at videoens budskab om vigtigheden og betydningen af arbejdssikkerhed skulle målrettes personer, der træffer beslutninger i sikkerhedsrelaterede sager, og slutbrugere af sikkerhedskontakter over hele verden, både i og uden for ABB.

Læs mere
Projekt websted til Kuusakoski

Projekt websted til Kuusakoski

I forbindelse med Kuusakoskis nye varemærke besluttede virksomheden at forny deres websted og valgte os som partner til at designe og implementere strukturen, layoutet og indholdet på webstedet samt oversætte det globale indhold.

Læs mere
SAP

SAP

Localization of SAP software and translation of communications and marketing texts related to the software. www.sap.com

Læs mere
Ponsse

Ponsse

Translations for investor and corporate communications, marketing and technical documentation, software localization for forestry machines, creating and maintaining company-specific term banks. www.ponsse.com

Læs mere
NCC Roads

NCC Roads

A variety of translations for corporate communications. www.ncc.fi

Læs mere
Orava Asuntorahasto

Orava Asuntorahasto

A variety of translations of public companies' communications, creating and maintaining company-specific term banks. www.oravaasuntorahasto.fi

Læs mere
Oversættelse for EU-organer

Oversættelse for EU-organer

En stor mængde tekst skal oversættes til alle officielle EU-sprog. Det er vanskelige tekster fra specialiserede administrative sektorer; oversættelse af næsten alle disse tekster kræver kendskab til jura og en bred vifte af andre områder, f.eks. landbrug, skattesystemet, handel eller politik.

Læs mere
STORA ENSO

STORA ENSO

Oversættelse vedr. investor relations og virksomhedskommunikation for børsnoterede virksomheder; marketing- og HR-oversættelser; oprettelse og vedligeholdelse af kundespecifik terminologi. www.storaenso.com

Læs mere
Korona Invest

Korona Invest

AAC har oversat Koronas pressemeddelelser og informationsmateriale og har udført sproglig kvalitetssikring af Koronas engelske tekster. http://www.koronainvest.fi/en/

Læs mere
x