TERMINOLOGISTYRING – KONSEKVENT KOMMUNIKATION I JERES ORGANISATION

 

 

 

Tydeligere kundekommunikation

Hurtigere og mere effektiv produktion af indhold

Færre fejl i kommunikationen

+

+

+

Mere effektiv kommunikation med interessenterne

Bedre oversættelser og en hurtigere oversættelsesproces

Bedre resultater ved interne informationssøgninger

 

 

Gennemtænkt og ensartet terminologi skaber betydelige besparelser for jer takket være bedre tekstkvalitet med færre rettelser.

 

Det kan desuden lette det daglige arbejde væsentligt, hvis man har terminologien liggende på en og samme placering.

 

 

AAC betjener kunder med både store og små behov.

Terminologistyring kan omfatte alt fra review af terminologien i en kort tekst på ét sprog til vedligeholdelse af en stor, flersproget termbank ved hjælp af AAC Term Service, som anvender AACs egen terminologistyringssoftware, AAC TermBANK – og alt hvad der ligger derimellem.

 

AAC kan håndtere alle jeres terminologi-behov fra små terminologi-opgaver, der kan inkluderes i prisen for en oversættelse, til store opgaver på timebasis. Ideelt set bør alt terminologiarbejde finde sted i starten af oversættelsesprocessen, så jeres valideringsproces bliver lettere og hurtigere.

 

AAC har både den sproglige og den teknologiske kompetence til at styre jeres projekt: Fra sammenligning og udvælgelse af terminologi på kildesproget og målsproget til oprettelse af helt ny terminologi.

 

Vi kan integrere jeres valideringsproces sømløst med vores processer. I kan bede om, at de termer, der anvendes på andre sprog, skal være i tråd med den almindeligt anvendte terminologi inden for området, eller I kan bede AAC om at komme med en anbefaling af, hvilke varianter af et ord, der anvendes i organisationen, der bør benyttes.

 

I kan vælge, om I vil deltage aktivt i projektet eller lade vores professionelle sprogfolk håndtere opgaven.

 

AAC TermBANK til kunder, der vil have et nemt, fleksibelt og pålideligt værktøj til at vedligeholde deres terminologi.

 

Designet af AAC til fleksibel terminologistyring

 

 

Web-baseret – der er ikke behov for installation

 

Effektive søgefunktioner

 

Integreret term-validering

Intuitiv – intet behov for oplæring

Transparent og altid opdateret

Mulighed for at foreslå nye termer

 

Rolle-baseret funktionalitet og visning af felter

 

 

 

AACs terminologi-medarbejdere vedligeholder vores kunders termbanker og sikrer, at I altid trygt kan bruge tjenesten til at søger efter og validere termer. Der er ingen ventetid: så snart en term er indtastet, eller en forkert term er rettet, vil den kunne ses af alle brugere.

 

Da TermBANK er AACs eget produkt, kan vi skræddersy terminologistrukturen efter jeres ønsker. Kontakt os, og få et bruger-ID idag!

 

 

FANDT DU DET, DU SØGTE?

 

 

  

 

  

  

Oversættelse for EU-organer

Oversættelse for EU-organer

En stor mængde tekst skal oversættes til alle officielle EU-sprog. Det er vanskelige tekster fra specialiserede administrative sektorer; oversættelse af næsten alle disse tekster kræver kendskab til jura og en bred vifte af andre områder, f.eks. landbrug, skattesystemet, handel eller politik.

Læs mere
STORA ENSO

STORA ENSO

Oversættelse vedr. investor relations og virksomhedskommunikation for børsnoterede virksomheder; marketing- og HR-oversættelser; oprettelse og vedligeholdelse af kundespecifik terminologi. www.storaenso.com

Læs mere
x