"I have been in two classes and they are the highlight of the week! The teacher knows her role well and the discussion topics have been good and interesting."
- Elisa Lehikoinen, SOK -
Finavia has invested in increasing its Chinese cultural knowledge and developing the customer experience for Chinese travelers. To meet this need, AAC Global organized a series of cultural training sessions for Finavia's people in 2016.
BACKGROUND: ABB is a Swedish-Swiss multinational corporation with over 140,000 employees worldwide that operates in the power and automation technology industries. In 2015, they ran a global tender to find a new translation and terminology management solution. We’re honored to say that they chose AAC Global as their partner.
A large mass of text has to be translated into all official EU languages. The texts are difficult and from various specialized administrative sectors; translation of almost all these texts require knowledge of law and a wide variety of other expertise, for example in agriculture, taxation, trade or politics. There are strict formal requirements that apply to many text types, and they must be adhered to.
ABB is constantly sending employees abroad on work assignments. There is not always time to get to know the business culture of the target country. This might cause unintended conflicts. This also applies to ABB’s employees who come to Finland from other countries.
Translations for investor and corporate communications, marketing and technical documentation, software localization for forestry machines, creating and maintaining company-specific term banks. www.ponsse.com
”Really inspiring and the trainer was more than just a tutor. The trainer really taught us more about the culture and kept the course far from being just academic.”
Renato Kern, Rovio
"Depending on the size of the audience I always consider and practice my message well in advance. During the last seven years, while driving a huge change in an international organization, AAC Global has been supporting my journey - with good success."
- Pauli Aalto-Setälä, Aller Media Oy -
AAC have translated Korona’s press releases and information bulletins, as well as performed linguistic review for Korona’s English publications. http://www.koronainvest.fi/en/
Toyota wanted to improve the internal and external communication of its employees: the clarity, understandability and grammatical accuracy of texts.
"Thank you for your excellent and stunningly fast service. GREAT! After this experience, I can absolutely recommend you to others."
- Anne Mäkinen, Balentor Oy -
Picosun is a leading nanotechnology company in its field. The goal was to create a video that would also make it clear even to the layman what ALD technology is and where it is used. Selecting 3D animation was natural for the presentation method: it suits the futuristic theme and the description of a microscopic process. At trade fairs, too, a video is guaranteed to catch the eye.
Teknos needed a topical video that summarizes what the company does, its main products and its values, and where it operates. How can that be combined into a single, cost-effective package? The company's extensive product portfolio with high-quality images was extremely helpful. The beautiful, impressive paint and color surfaces helped form a whole that is a treat for the eyes (and for the ears).
Translations related to investor relations and corporate communications for listed companies; marketing and HR translations; customer-specific terminology creation and maintenance. www.storaenso.com
ABB wanted to promote safety at work and at the same time market their own safety switch products with a video containing a short but memorable story. They wanted the video's message about the importance and significance of work safety to be targeted at people making decisions on safety-related matters and end users of safety switches globally, both inside and outside ABB.
Localization of SAP software and translation of communications and marketing texts related to the software. www.sap.com
In conjunction with their brand renewal, Kuusakoski decided to renew their public website and selected us as their partner to design and implement the structure, layout and content of the website as well as to translate the global content in it.
A variety of translations for corporate communications. www.ncc.fi
Kesko employees should network fluently and work efficiently in joint projects with Russians. Insufficient language skills and understanding of the culture hinder communication, the development of trust, and the reaching of goals.
A variety of translations of public companies' communications, creating and maintaining company-specific term banks. www.oravaasuntorahasto.fi
If you have a translation or interpretation request, please go here:
Customer service: +358 400 800 440