PROOFREADING SERVICE – LANGUAGE REVIEW FOR ANY TEXT

 

Do you want to make sure that your text is understood correctly in another language environment? AAC’s translation service portfolio also includes proofreading as a separate service.

 

 

GRAMMAR

TERMINOLOGY

PUNCTUATION

 

You can use our proofreading service to ensure that your text is precise, fluent, and consistent. The reviewer will also choose the most natural words or terms for your text, from a native perspective.

 

 

You can order our proofreading service or language review as a separate service for texts that you have written yourself, or the service can be included in the translation process.

 

How it works

The reviewer corrects grammar, terminology, deviations from the required terminology, inconsistencies, and improves the fluency of the text, but the structure or content of texts is rarely changed.

 

At the proofreading stage of the translation process, the proofreader or another translator checks that the translation is grammatically correct, the correct terminology is used, all translatable text has been translated, and that the translation follows any instructions received.

 

All our language reviewers are language professionals, and most of them have years – some even decades – of experience.

 

 

 

For texts that you have written yourself in a language other than your native tongue, we recommend copy-editing. During copy-editing, we check all the same things as during proofreading. However, the reviewer also pays attention to the style and tone and, if necessary, the structure and things such as headings.

 

Copy-editing is particularly suitable for marketing materials, websites, and other texts for publication.

 

 

 

DID YOU FIND WHAT YOU WERE LOOKING FOR?

 

 

  

 

  

  

x