SOFTWARE AND ICT
Translate: user interface texts, help files and websites
Adjust: windows, menus and buttons
Test: the user interface works in all languages
Deliver: your application in the format of your choice
In order to keep the correct style and terminology, our translation agency will naturally use any terminology and style guides you provide. You can deliver content to be localized in any format, including software files.
MANUFACTURING INDUSTRY AND MACHINERY
When translating technical texts, it is crucial to use the correct terminology, and we often discuss the terminology with the customer during the translation process.
If necessary, we can also begin the job with terminology work where we select the key terminology in the text and ask the customer to approve the translations of these terms into different languages.
Using translation memories means that we can ensure our customers’ texts are consistent.
The forest industry is a rapidly globalizing field where companies operate and serve customers around the world. Multilingual expertise is needed in companies' internal communication, in marketing, and in maintaining relationships with customers, investors and society.
Translators must be familiar with the practices and standard terminology of traditional industries, but at the same time stay up to date with the latest developments.
Long-term cooperation with significant actors in the sector has given our translation agency extensive experience and knowledge. The texts we translate for our customers include stock exchange bulletins, annual reports and internal communication, as well as technical instructions, documentation, and marketing material.
CONSTRUCTION, TECHNOLOGY, CONSULTING
Our customers include large and medium-sized construction companies, planning and consulting companies, goods manufacturers and suppliers, and material and recycling companies.
Our customers often operate in several industries and in multiple countries, imposing strict demands on translation and localization services, and the best way to meet them is to make effective use of professional and customer-specific translator teams, and customer-specific translation memories and term banks.
Typical challenges in the industry also include a large amounts of text to be translated and tight schedules.
A typical energy sector customer is a large energy production or transmission company that uses heavy technology. The translation commissions are often quite technical and frequently require that the translation provider is able to manage large amounts of data.
The most important factors in these extensive and long-term translation assignments are often the linguistic clarity and accuracy of the translation.
We use customer-specific translation memories, and in many cases terminology work, to ensure the best possible result.